الخميس، 29 ديسمبر، 2011

كتاب "الترجمة والإمبراطورية: نظريات الترجمة ما بعد الكولونيالية"

بسم الله الرحمن الرحيم
كتاب "الترجمة والإمبراطورية: نظريات الترجمة ما بعد الكولونيالية"


تأليف
  دوجلاس روبنسون
أستاذ مساعد للأدب الإنكليزي في جامعة مسيسيبي في الولايات المتحدة الأمريكية
ترجمة
ثائر ديب

مترجم سوري
الناشر: المجلس الأعلى للثقافة ضمن المشروع القومي للترجمة في مصر 2005 وصدر مؤخراً عن دار الفرقد بدمشق
     يسلَّط كتاب "التَّرجمة والإمبراطوريَّة" لمؤلَّفه دوجلاس روبنسون الضَّوء على أنَّ التَّرجمة لم تعد تقتصر على الجانب التَّقنيّ الذي يُعنَى بالنَّقل من لغةٍ إلى أخرى، بل غدت رمزاً لتفاعل الثَّقافات وحوارها النَّديّ وإظهار ما تنطوي عليه من قدرة على الحضور.

     وتبيَّن فصول الكتاب الستَّة الذي يقع في 240 صفحة من القطع الكبير مفهوم التَّرجمة ونظريَّاتها والدَّراسات التي تتناول التَّواصل بين الثَّقافات، وكيف كان للتَّرجمة دور في مقاومة الاستعمار إضافةً إلى مفهوم التَّرجمة عبر تباينات القوَّة.
     يُذكر أنَّ دوجلاس روبنسون الأستاذ المساعد للأدب الإنكليزيّ في جامعة مسيسيبي في الولايات المتَّحدة الأمريكيَّة، تتوزَّع اهتماماته بين الألسُنيَّة ونظريَّة التَّرجمة ونظريَّة الأدب. ومن مؤلَّفاته: التَّرجمة و التابو، وأن تصير مترجماً وغيرهما.
* الكتاب بالمكتبات *
أضف إلى مفضلتك
Bookmark and Share

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق