بسم الله الرحمن الرحيم
كتاب "Translation/Interpreting and Social Activism"
تأليف:
Translation/Interpreting and Social Activism
A necessary, exciting book that will force translators to rethink their ethical position with respect to the complex process of translating in a society that has globalised everything from (dis)information to poverty.
África Vidal Claramonte, University of Salamanca (Spain)
In the same way that the emergence of organised civil society brought equity and democracy, this controversial and timely book enters the discussion about the contribution translators and interpreters could make to language diversity and mediation out of a sense of shared responsibility, activism and solidarity, and if their training covered not only technical proficiency but also social awareness.
Eduardo Kahane, member of the International Association of Conference Interpreters (AIIC)
África Vidal Claramonte, University of Salamanca (Spain)
In the same way that the emergence of organised civil society brought equity and democracy, this controversial and timely book enters the discussion about the contribution translators and interpreters could make to language diversity and mediation out of a sense of shared responsibility, activism and solidarity, and if their training covered not only technical proficiency but also social awareness.
Eduardo Kahane, member of the International Association of Conference Interpreters (AIIC)
- Pages: 399
- Year: 2010
- Paperback
Book Description
In a world marked by the lack of understanding and the resultant conflict prompted by a deceptive claim of unification on the part of neoliberal (or corporate-led) globalisation, the role of translators and interpreters is increasingly critical and sensitive. Consequently, there is an urgent need to rethink translation and interpretation in socio-, geo-politico, and ethical terms. Led by that need, ECOS organised the 1st International Forum on Translation/Interpreting and Social Activism in April 2007. Conceived in the same spirit of the Forum, Compromiso social y Traducción / Interpretación – Translation / Interpreting and Social Activism explores the relation between T/I and social activism in the context of daily practice, teaching, and research methodologies at a time when it is crucial that T/I be conceptualised and discussed in terms that are more critical, complex and engaged. The volume comprises the keynote address and selected papers presented at the Forum. Together, the essays provide insight and guidance about T/I at the cross-roads between activism and academia.
Contributors: Mona Baker, Ignacio Carretero, Olga Castro Vázquez, Maria Constanza Guzmán, Christina Delistathi, Jesús de Manuel Jerez, Ileana Dimitriu, Rosalind Gill, Moira Inghilleri, Richard Jacquemond, Anastasia Lampropoulou, María López Ponz, Anne Martin, Eloísa Monteoliva García, Marta Ortega Sáez, Martha P. Y. Cheung, Esther Romero Gutiérrez, Leticia Sánchez Balsalobre, Mustapha Taibi, and Manuel Talens.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق