بسم الله الرحمن الرحيم
أزمة اللغة والترجمة والهوية في عصر الإنترنت والفضائيات والإعلام الموجه
تأليف البروفيسور
علي محمد الدرويش
أستاذ الترجمة والتواصل التقني في جامعات ملبورن بأستراليا
- لبناني المولد والمنشأ. أمضى جزءاً كبيراً من حياته في المهجر بين بريطانيا وأستراليا دون أن تنقطع صلته بالوطن الكبير.
- مؤلف ومترجم وكاتب ومحاضر قدير. تخصص في الترجمة والتواصل التقني وإدارة المعرفة واللغة والأدب. يمتاز بتوقد الذهن وسعة الاطلاع والمعرفة وغزارة الإنتاج. قال عنه قنصل لبنان العام بفكتوريا الدكتور طنوس عون: "هو المعروف بطول باعه وسعة اطلاعه في ميدان الترجمة التي برع فيها فغدا مرجعاً موثوقاً"
- يحمل شهادة الماجستير في الترجمة من جامعة سالفورد في بريطانيا (1988 ودبلوم دراسات عليا في الترجمة من معهد اللسانيين البريطاني وشهادة امتحان الترجمة النهائي من المعهد نفسه. وهو مؤهل في الترجمة بالمستوى الرابع بالاتجاهين من الهيئة الوطنية لتأهيل المترجمين والتراجمة (1989). أنهى بحثه في الدكتوراه في الترجمة والتواصل في عام 1998
- عمل في الترجمة والتحرير والصحافة والإعلام والأفلام ومجالات شتى وفي التأليف التقني وهندسة العمليات في تكنولوجيا المعلومات، وتبوأ مناصب مرموقة في الوطن العربي وبريطانيا وأمريكا وأستراليا منذ عام 1989. ويعمل مستشاراً للتواصل التقني وإدارة المعرفة ومحاضراً في الترجمة والتواصل في جامعة معهد ملبورن الملكي للتكنولوجيا (RMIT)
من مؤلفاته الجديدة
دليل المترجم 2001
دليل الترجمان في مبادئ الترجمة الشفهية 2003
تاريخ النشر: 1/1/ 2005
الناشر: شركة رايتسكوب المحدودة
لشراء الكتاب والتواصل مع مؤلفه على بريده الإلكتروني
أضف إلى مفضلتك لشراء الكتاب والتواصل مع مؤلفه على بريده الإلكتروني
darwish@surf.net.au
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق