الثلاثاء، 12 أبريل 2011

كتاب "الجامع في الترجمة"


بسم الله الرحمن الرحيم
الجامع في الترجمة
  تأليف: بيتر نيومارك تاريخ النشر: 01/06/2006 ترجمة، تحقيق: حسن غزالة سعر السوق: 12.00$ الناشر: دار ومكتبة الهلال النوع: غلاف عادي، حجم: 24×17، عدد الصفحات: 532 صفحة الطبعة: 1 مجلدات: 1 اللغة: عربي نُبذة الناشر: قد يكون هذا العمل: الجامع في الترجمة (A Textbook of Translation) الأول من نوعه في العربية باعتباره الأول من نوعه في الإنجليزية. إذ يتيح للقارئ فرصة الإلمام بكل ما في حقل الترجمة من نظريات ومدارس وطرق ومشاكل وحلول وإجراءات، مرفقة كلها بأمثلة تطبيقية حية من اللغات التالية: الإنجليزية أولاً، ثم الفرنسية والألمانية، فالإيطالية، والإسبانية والروسية، وكلها مترجمة إلى العربية. يتطرق الكتاب في جزئه الأول بالتفصيل إلى نظرية الترجمة ومبادئها، وعملية الترجمة وسيرها، وتحليل النص المترجم، وأنماط النصوص، وطرق الترجمة المختلفة، ووحدات الترجمة، وتحليل الخطاب، وتحليل المكونات، ووظائف اللغة والترجمة، وقواعد الحالات والترجمة، وترجمة المتلازمات اللفظية، والترجمة الفنية، وترجمة أسماء العلم، ونقد الترجمة، واختبارات الترجمة، ترجمة المختصرات الدولية، وترجمة ما لا يترجم، وترجمة المستجدات، وترجمة اللهجات والغموض والتورية والشعر والأدب بشكل عام، ونقاط أخرى كثيرة. أما في جزئه الثاني فيقدم الكتاب أمثلة تطبيقية تتمثل في ترجمة ثلاثة عشر نصاً تم مناقشتها ونقدها وتقويمها بدقة من زوايا ترجمية وروايات مختلفة. أخيراً ألحق بالكتاب ملحقان: الأول مصطلحات ترجمية مهمة اختارها المؤلف، أما الثاني فأهم الأمثلة الإنجليزية التي وردت في الكتاب كله مع ترجماتها إلى العربية.  

لشراء الكتاب
اضغط على أيقونة
أضف إلى عربة التسوق
أضف إلى مفضلتك

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق