الاثنين، 3 يناير 2011

كتاب "الترجمـة والحـرف أو مقـام البعـد"




بسم الله الرحمن الرحيم

كتاب "الترجمـة والحـرف أو مقـام البعـد"
تأليف: أنطوان برمان
تاريخ النشر: 01/12/2009
تقديم:
عز الدين الخطابي
ترجمة، تحقيق: عز الدين الخطابي - جورج كتورة
الناشر: المنظمة العربية للترجمة
النوع: غلاف عادي، حجم: 21×14، عدد الصفحات: 208 صفحة الطبعة: 1 مجلدات: 1
اللغة: عربي

سعر الكتاب بالمكتبات: 57.50 جنيهاً
سعر الكتاب بالنيل والفرات: 54.63 جنيهاً 
التوفير: 2.88 جنيهان (5%)
نُبذة الناشر:
ينطلق هذا الكتاب من تصور مناهض للتمركز العرقي في الترجمة، من أجل الحفاظ على ما يدعوه المؤلف "غرابة النص الأصلي"، فالترجمة هي مقام استقبال الغريب المتمثل في لغة الآخر الأجنبي وثقافته، وهي أيضاً انفتاح وإنصات وتحاور وتفاعل مع هذا الآخر.
وفي هذا الإطار تبرز أهمية الترجمة الحرفية، بوصفها بديلاً من الترجمة التحويلية التي تشوّه النص الأصلي وتبعده عن مقاصده. وقد شدّد برمان بهذا الخصوص على "ترجمة الحرف" التي تقوم على مبدأ نقل العمل الأجنبي بأسلوبٍ يجعلنا لا نشعر بأن هناك ترجمة، أي بما يعطي الانطباع بأن المؤلف كان سيكتب الشيء نفسه، لو أنه كتب نصه باللغة المترجمة.


لشراء الكتاب
اضغط على أيقونة
أضف إلى عربة التسوق

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق